Мы из Византии, мы наследники великой культуры

28 мая в «Царской башне» Казанского вокзала Фонд Андрея Первозванного провел круглый стол на тему «Византийское наследие в европейском мире: Италия и Россия». 

 

Круглый стол начался с презентации недавно изданной книги известного сербского византиниста русского происхождения Георгия Александровича Острогорского (1902-1976) «История Византийского государства»,  которой и . Он состоялся при поддержке Научного центра восточнохристианской культуры, Итальянского института культуры при посольстве Италии в Москве и издательства «Сибирская благозвонница». 

Открыл круглый стол кандидат исторических наук, первый вице-президент Фонда Андрея Первозванного (ФАП) и Центра национальной славы (ЦНС) Михаил Ильич Якушев, напомнивший о том, что в местах, являющихся частью Византийского государства, проходил целый ряд мероприятий, организованных ФАП и ЦНС в рамках программ «Русскiй мiръ» и «Институт русской мысли». Это принесение в Россию стопы святого Всехвального апостола Андрея Первозванного, принесение мощей святых преподобномучениц Великой княгини Езизаветы Федоровны и инокини Варвары, пророка и Крестителя Господня Иоанна Предтечи, апостола и евангелиста Луки, и, конечно, принесение Пояса Пресвятой Богородицы со Святой Горы Афон. Среди других мероприятий – «Рождество в Косово и Метохии», принесение Благодатного огня, программа «Просите Мира Иерусалиму», установка памятника в Галлиполи, откуда в XIV веке начался захват Византии – государства, расположенного на стыке Европы, Азии и Африки…

 «В год празднования 1150-летия российской государственности нельзя не вспомнить о влиянии Византии на Россию», – сказал М.И.Якушев, выразивший от лица присутствующих благодарность за прекрасную работу издательству «Сибирская Благозвонница», которое впервые издало на русском языке книгу «История Византийского государства».

Представил книгу исполнительный директор Русского исторического института, старший научный сотрудник исторического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова Михаил Вячеславович Грацианский, переводчик русского издания книги Г. Острогорского «История Византийского государства», которая признана одной из лучших в мировом византиноведении и по праву считается классическим справочным трудом по истории Византии.

По словам М.В.Грацианского, этот фундаментальный труд не только не устарел, но с блеском пережил те 40 лет, которые прошли со времени выхода третьего издания на немецком языке. Книга является наиболее издаваемой и читаемой во всем мире. «Она постоянно переиздается уже на 11-ти языках. Двенадцатым языком стал русский язык, и это знаменательное число, – сказал Грацианский. – Мой коллега доцент кафедры истории Церкви исторического факультета МГУ Павел Владимирович Кузенков, редактор русского перевода книги, проделал огромную работу, чтобы книга выглядела как современное издание. Не утратившая своей актуальности, она снабжена указателями, цветной вкладкой с таблицами и прекрасными картами Византийской империи, нарисованными Кузенковым».

В отличие от других многотомных изданий на эту тему однотомный труд Георгия Острогорского при всей его концептуальности, научности и абсолютной объективности легко читается и будет полезным и интересным не только для историков, политологов и студентов, но и для всех любителей византийской истории. Руководство издательства не пожалело о том, что взялось за столь дорогостоящее издание, русский перевод которого сопровожден биографией автора и обширной библиографией, дополненной со времени выхода третьего издания на немецком языке.

Работа над русским переводом книги Г.Острогорского «История Византийского государства» длилась полгода. По словам переводчика, он взялся за перевод спустя два года после выхода фильма архимандрита Тихона (Шевкунова) «Гибель империи. Византийский урок», который вызвал неоднозначные отклики, но сделал эту тему чрезвычайно актуальной.

Самые восторженные слова о русском переводе книги Острогорского сказал кандидат исторических наук, президент ФАП и ЦНС Сергей Евгеньевич Щеблыгин, назвав работу над ним «интеллектуальным подвигом».

Круглый стол на тему «Византийское наследие в европейском мире: Италия и Россия» в наше время актуален постольку, поскольку Византия не однозначно воспринимается в разных частях большого европейского мира. В западно-европейских языках само слово «византийский» имеет, как правило, негативные коннотации и в лучшем случае ассоциируется с безудержной роскошью (франц. «Byzance»). Как показывают современные исследования, это отражает «анти-византийский» миф, окончательно сформировавшийся в эпоху Просвещения в контексте борьбы с католической церковью и самодержавием.

Миф, не имевший ничего общего с исторической реальностью, утвердился в сознании и подсознании большинства европейцев и во многом определил восприятие ими стран и национальных культур, наследующих византийскую традицию через Православие. Эти страны стали рассматриваться как недоевропейские или европейские культуры второго сорта, которые необходимо «цивилизовать», доведя до уровня западно-европейских стандартов. Некоторые влиятельные политологи (такие, как Д. Саймс) видят коренную проблему этих народов (и, в первую очередь, народов России) в принятии христианства от Византии. Однако с этой позицией не готово согласиться большинство мыслящих людей «православного мира», для которых Византия – источник духовного развития и национальной самобытности. 

Вел круглый стол искусствовед с мировым именем Алексей Михайлович Лидов, директор Научного центра восточнохристианской культуры, заведующий отделом Институт мировой культуры МГУ, академик Российской академии художеств. По его словам, отношение к Византии долгое время разделяло Европу, и сейчас наша задача – сделать тему Византии тем, что сможет объединить Европу, интегрировать, противопоставить антивизантийским мифам объективное понимание роли Византийского наследия на ход истории. И особая роль в этом принадлежит Италии, которая, будучи исторически тесно связанной с Византией, стала проводником ее влияния в Европе. Наряду с Италией и Россия выполняла роль транслятора, через который Византия попадала к другим народам как образец высокой христианской культуры. Говоря о связи с Византией через Святую Землю, о создании и пересоздании в Европе Новых Иерусалимов, А.Лидов упомянул и о такой византийской теме в России как проект патриарха Никона, создавшего на Истре Новый Иерусалим. Это был проект перенесения византийских святынь, перенесения сакральных пространств, получивший невиданный размах на русской почве.

С книгой Георгия Острогорского, который поражает «православной образованностью» и свободным обращением с богословской терминологией, А.М. Лидов познакомился еще в студенческие годы в Спецхране. Дав высокую оценку представленному труду, он выразил уверенность в том, что эта книга положит конец ложному мифу о Византии, которую Вольтер назвал «ужасной и отвратительной». Другой представитель французского Просвещения XVIII века Монтескье написал о том, что «в Византийской империи не было ничего, кроме тупого поклонения иконам», и эта мысль была растиражирована множеством людей, включая культуролога, философа и историка ХХ века Арнольда Тойнби.

«Мы из Византии, мы наследники великой европейской культуры... На нашем круглом столе мы сделали попытку восстановить значение византийского наследия не как отрицания, отвержения западной культуры в целом, католицизма, а как способа единения, способа европейской интеграции, как способа установления нормального, равноправного диалога с католиками», – сказал А.М. Лидов.

По словам Его Высокопреосвященства архиепископа Егорьевского Марка (Головкова), руководителя Управления Московской Патриархии по зарубежным учреждениям, «Византия – это загадка, это урок, это особый мир, которым мы продолжаем жить до сих пор». «Для нас важно присутствие Византии не только как памятника, но и как явления духа, явления культуры. Книга Георгия Острогорского исправляет перекос в нашем сознании. В преодолении нуждается неправомерное восприятие Византии обыденным сознанием как чего-то, связанного с интригами, хитростью, лукавством, изворотливостью. Надеюсь, что книга займет подобающее место в науке, и светским читателем Византия будет открыта как источник знаний и мудрости», – сказал архиепископ Марк.

Затем на русском языке выступил представитель католической церкви Его Высокопреосвященство архиепископ Иван Юркович, апостольский нунций Святого Престола в Российской Федерации. Он назвал выход русского перевода монументальной книги Г.Острогорского «чрезвычайным событием», которое может помочь увидеть другой образ Византии, посмотреть на ее наследие в перспективном контексте, поскольку «перед нами встают те же задачи, что стояли перед Византией».

Директор Института синергийной антропологии, профессор Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики» Сергей Сергеевич Хоружий, заслугой которого среди прочих заслуг является издание классиков русской религиозной философии, не менее высоко оценил выход книги Острогорского на русском языке. Его доклад был посвящен византийской мистико-аскетической традиции – исихазму, который является критически важным слагаемым феномена Византии, ядром и стержнем Византийской духовности. По мнению ученого, роль и миссия исихазма не ограничиваются собственно Византией. Исихазм перешагнул византийские границы и во времени, и в пространстве, пережил крушение Византии, став в православных странах, которые долгое время были лишены государственности, одним из главных ресурсов, позволяющих сохранить культурную идентичность. Иногда специалисты говорят, что исихазм как актуальная часть византийского наследия обрел на Руси вторую родину. В некоторых аспектах исихазм актуален сегодня не только для Православия и России, но и для католического мира. И для православных, и для католических ученых он выступает как общее поле для исследования. Хотя исихастский строй личности дает возможность противостоять вызовам и рискам современности, тенденциям виртуализации человека, переходу к пост-человеку, по словам Хоружего, глубоко амбивалентный феномен Византии к исихазму, конечно, не сводится. Ученый коснулся также теории Симфонии священства и царства, идеи В.Н.Топорова о симфонии власти и Церкви. Сказал он и о тотальной сакрализации быта, догматизации обрядов, о русском обрядоверии в Московской Руси, которое почти не отличается от суеверия. Оно не предохранило не только от массового отпадения от веры, но и от гонений на нее. «Великий раскол Русской Церкви в XVII веке – это подарок Византии», – сказал ученый.

Затем слово взял директор Итальянского института культуры в Москве Адриано Дель Аста, советник по культуре Посольства Италии в Российской Федерации. По его мнению, именно христианство (как встреча с Христом, как «вера, рождающая разум») помогает найти общий язык представителям Запада и Востока, попытаться постичь неисчерпаемость природы человека.

Старший научный сотрудник Центра интеллектуальной истории Института всеобщей истории РАН Надежда Андреевна Селунская говорила о путях преодоления стереотипов, о том, что поствизантийские исследования – это диалог разных культур в академической науке и в межконфессиональном плане, о книге Острогорского как итоге определенного этапа развития исторической науки, связанной с традициями немецкой историографии. Если раньше византиистика имела потенциал для противопоставления и разделения, то благодаря таким круглым столам и выходу новых книг идет процесс объединения, поиска целостности.

Кандидат исторических наук Анна Витальевна Громова, старший научный сотрудник Института всеобщей истории РАН,  председатель наблюдательного совета фонда «Елисаветинско-Сергиевское просветительское общество», рассказала о своей работе по изучению гражданского общества в Италии, прошедшей в рамках «перекрестного года» – года Италии в России и года России в Италии. Анна Витальевна предложила заняться широкой популяризацией знаний об особенностях Византийской цивилизации и назвала издание книги Георгия Острогорского – «этого великого труда» – лишь началом такой популяризации, «началом по пути к прогрессу и развитию гражданского общества».

Большой интерес вызвали доклады исполнительного директора Русского исторического института, старшего научного сотрудника исторического факультета МГУ Михаила Вячеславовича Грацианского; председателя Комиссии по социальным и культурным проблемам глобализации, члена бюро Научного Совета «История мировой культуры» при Президиуме РАН Александра Ивановича Неклесса, назвавшего круглый стол скорее небольшой конференцией; начальника управления Центра национальной славы, одного из организаторов круглого стола, действительного члена Российского исторического общества Михаила Александровича Смирнова.

По словам Грацианского, столкновение между восприятием Византии православными странами («светлый миф») и западными странами («черный миф») должно смениться извлечением правильных уроков из истории Византии.

А разобраться во многих спорных вопросах относительно Византии читателям поможет книга Георгия Острогорского, содержащая список его работ, предисловие В. Отто ко второму изданию, предисловия автора к первому, второму и третьему изданиям фундаментального труда «История Византийского государства», большой справочный аппарат и обширную библиографию.

 

Своими размышлениями об итогах круглого стола поделился его ведущий Алексей Михайлович Лидов

 

Темы: